語言學(xué)習(xí)工具Duolingo如何玩轉(zhuǎn)眾包?

2014-02-12 09:56:30發(fā)布   來源:福布斯中文網(wǎng)   作者:Parmy Olson   0條評論

       墨西哥韋拉克魯斯(Veracruz)的夜空上掛滿了星星,現(xiàn)年23歲的烏澤爾·亞歷杭德羅·洛佩茲(Uziel Alejandro López)在家休息,手里玩著安卓智能手機。他的拇指在色彩鮮亮的屏幕上輕快地滑動著,不過他不是在玩休閑游戲,而是在Duolingo上學(xué)習(xí)英語。這款免費移動應(yīng)用程序是由遠在1,700英里之外的美國賓州匹茲堡的一家科技初創(chuàng)公司所開發(fā)。洛佩茲已經(jīng)在一個月內(nèi)完成了多節(jié)課程,其進展速度比他在十多個其他語言學(xué)習(xí)應(yīng)用程序上的嘗試都更快。

       Duolingo背后的策劃者是現(xiàn)年34歲的路易斯·馮·安(Luis von Ahn),長著一張娃娃臉的他,是卡內(nèi)基梅隆大學(xué)計算機科學(xué)教授。有時被稱為眾包之父的他以發(fā)明了CAPT-CHA驗證碼而聞名,就是在網(wǎng)站上填寫有密碼保護的表格時必須輸入的那些歪歪斜斜的字或字組。谷歌收購了他的公司reCAPTCHA,從而利用你的免費勞動來驗證谷歌掃描圖書時無法解析的數(shù)以百萬計的字符。

       Duolingo在運營中采用了一種類似的眾包模式,其方式比諸如可汗學(xué)院(Khan Academy)等非營利性教育組織可能做到的還要更加可持續(xù)。每當(dāng)年輕的洛佩茲在這款應(yīng)用程序上學(xué)習(xí)了幾節(jié)課程之后,他以及或許其他30位Duolingo用戶就會通過在一個維基百科式的編輯頁面上翻譯一些文字來磨練他們的技能。如果他們發(fā)現(xiàn)自己在譯解“美國真人實景秀《鴨子王朝》(Duck Dynasty)的35個最快樂時刻”榜單時,那么他們碰到的是來自新聞網(wǎng)站BuzzFeed的一篇文章。

       在2013年秋季,BuzzFeed和CNN開始向Duolingo付費,讓Duolingo每天把幾十篇文章翻譯成西班牙語及其他語言。馮·安以及他現(xiàn)年29歲的聯(lián)合創(chuàng)始人澤韋林·??耍⊿everin Hacker)表示,即將與更多出版物簽訂合作協(xié)議。諸如洛佩茲等用戶每天總共在翻譯大約600篇文章,但其中只有10%在為Duolingo產(chǎn)生收入,因此Duolingo在營收增長方面還有很大的潛力可挖。

       有些人爭辯說這種模式是不道德的。邁克爾說:“學(xué)生們在為一種抽象的價值工作,那就是知識。”

       Duolingo和其客戶BuzzFeed及諸如Facebook等其他互聯(lián)網(wǎng)公司一樣,都是依靠規(guī)模化經(jīng)營。它需要數(shù)以千萬計的用戶,才能賺到與一家較為老式的傳統(tǒng)競爭對手憑借少得多的用戶就可能賺到的錢。湯姆森說,這是一種“便宜而低效版”的語言學(xué)習(xí)。

       聽到這種說法的海克幾乎按耐不住心中的不平。他說:“免費教育將真正改變世界。如果我們做到這一點的話,那么在我看來,其他所有的問題……似乎都無關(guān)緊要?!?/p>

       不過,在成立之初,這兩位創(chuàng)始人“認真”想過要讓Duolingo成為一家類似于可汗學(xué)院的非營利機構(gòu),但之后馮·安意識到這種模式是不可持續(xù)的。他在加州山景城的一家酒店里說:“你必須設(shè)法繼續(xù)說服億萬富豪不斷給你提供資金。”(可汗學(xué)院已經(jīng)從諸如蓋茨夫婦的基金和谷歌等機構(gòu)投資者那里籌集到超過1500萬美元。)

       按照Duolingo的預(yù)計,今年將不僅能夠支付其每月50萬美元的費用,而且還能夠開始盈利。憑借約800萬月活躍用戶(而且正在不斷增長),它現(xiàn)在是最受歡迎的語言應(yīng)用程序,提供六種語言的學(xué)習(xí)服務(wù),而且即將推出俄語、日語和中文的學(xué)習(xí)服務(wù)。該初創(chuàng)公司援引一項獨立研究顯示,它的用戶可以在34個學(xué)時內(nèi)完成相當(dāng)于大學(xué)第一學(xué)期西班牙語水平的學(xué)習(xí),而相比之下,使用語言學(xué)校軟件Rosetta Stone需要55個學(xué)時。去年12月,蘋果授予了這款應(yīng)用“2013年年度應(yīng)用程序”的榮譽。

       該公司是在2009年馮·安以超過2500萬美元的價格把reCAPTCHA出售給谷歌并且開始思考需要解決的更大問題之后誕生的。海克是馮·安的博士研究生,在2009年至2011年期間,他倆在馮·安的辦公室每周召開的半小時會議上,商量圍繞語言創(chuàng)建一個項目。馮·安在危地馬拉出生并且長大,因此親眼目睹了學(xué)習(xí)英語的費用有多么昂貴,而??送陼r在瑞士就要適應(yīng)四種語言標(biāo)注的食品標(biāo)簽和路標(biāo)。他們接著從諸如合廣投資(Union Square Ventures)以及好萊塢影星艾什頓·庫徹(Ashton Kutcher)等風(fēng)險投資機構(gòu)和個人那里籌集到1,830萬美元。

       馮·安說:“世界上有12億人在學(xué)習(xí)一門外語。” 約有八億人想學(xué)習(xí)英語,這樣他們能夠找到更好的工作,而讓他不滿的是,許多人不得不掏出125美元購買黃色盒子包裝的Rosetta Stone軟件。諸如Duolingo、超級記憶復(fù)習(xí)軟件Anki和多語種在線學(xué)習(xí)平臺Memrise等可供選擇的基于互聯(lián)網(wǎng)的免費語言學(xué)習(xí)平臺,已經(jīng)讓已成立22年的Rosetta Stone感受到巨大壓力。Rosetta Stone現(xiàn)在預(yù)計將連續(xù)第三年虧損,而其股價自2009年上市以來已經(jīng)跌去了一半。

       BuzzFeed負責(zé)發(fā)展和數(shù)據(jù)的副總裁阮濤(Dao Nguyen,音譯)說,Duolingo的眾包翻譯質(zhì)量不錯,但可以做得更好。Duolingo的這兩位創(chuàng)始人正在通過回傳校正文稿來完善Duolingo的算法,以此來提高翻譯質(zhì)量。至少這種翻譯的成本比平均費率要低得多:質(zhì)量差的翻譯每個詞五美分,而質(zhì)量最好的翻譯每個詞要20美分。

       Duolingo目前正在拉美地區(qū)與各大無線運營商進行磋商,希望在新的智能手機上預(yù)裝這款應(yīng)用程序,而SDL這家全球最大的翻譯公司之一,也有興趣與他們建立合作關(guān)系。該公司經(jīng)營翻譯軟件銷售和翻譯服務(wù),年營收達3.3億美元。其創(chuàng)始人馬克·蘭開斯特(Mark Lancaster)說:“他們給我留下了深刻印象。問題不在于沒有足夠的任務(wù)可供分配,而在于完成工作的效率有多高?!币驗榘凑找豁椦芯克@示的,各大語言服務(wù)提供商只能翻譯每天產(chǎn)生內(nèi)容的0.000000687%。

       馮·安已經(jīng)收到了來自大公司的收購要約,但他拒絕了。已經(jīng)收購了他前兩家公司的谷歌似乎是一個可能的競購者。收購方可以把來自耐克或百事可樂的廣告或翻譯請求加載在這款應(yīng)用上。馮·安對此沒有意見,只要這款應(yīng)用程序保持免費即可。如果這使他成為一個資本家的話,他對此也完全認可?!拔也⒉环磳Y本主義?!?nbsp;          

       作者 Parmy Olson  福布斯專欄作家

相關(guān)文章